为跟我国竞赛,美政客想搞翻译中心!专家:目的激化美国内民众对华不友好

liukang20244个月前吃瓜科普591
【环球时报报导 记者 丁雅栀】美国国会参众两院的民主与共和两党议员当地时间11日提出一项法案,要求树立一个联邦出资的翻译和研究机构——敞开翻译中心,担任将来自我国、俄罗斯和其他关乎美国战略利益的国家的开源资料,翻译成可供大众查阅的英文版别。
美国华盛顿特区,美国国会大厦。(视觉我国)
这项法案名为《敞开翻译中心(OTC)法案》,推出这项法案的3名议员分别是美国民主党众议员华金·卡斯特罗,行将卸职众议院“美中战略竞赛特别委员会”主席的共和党众议员迈克·加拉格尔以及民主党参议员塔米·鲍德温。
依据华金·卡斯特罗办公室的声明,敞开翻译中心的任务和目的是:训练专门研究我国和其他国家的“出色剖析师和言语专家”,翻译、剖析和传达来自指定国家的政府和其他文件,以增进对这些国家的政府、管理机构、军事、经济和文明的了解,并为经过翻译的外语资料供给恰当布景介绍和解说,以增强读者对这类翻译资料的意思和重要性的了解。此外,该法案要求尽可能争夺让大众有权获取经过翻译的外语资料,并供给不能揭露资料的摘要。
“美国不能让竞赛对手比咱们更了解自己。”华金·卡斯特罗在声明中表明,“几代人以来,国会一向支撑开源翻译项目,协助美国人了解咱们的盟友和对手。跟着咱们在这些项目上的出资削减,我国和俄罗斯等国家加快了自己的出资,这使咱们处于战略下风。”加拉格尔则声称,“可以读懂咱们对手的第一手资料关于了解和抗击要挟来说至关重要”。
“华盛顿越来越认识到,美国各级政府都需求会说中文的人。”香港《南华早报》称,但到目前为止,在人员装备方面的发展缓慢。
交际学院国际关系研究所教授李海东对《环球时报》记者剖析称,因为有加拉格尔这种极点对华不友好的政客推进,咱们有理由以为这个法案是为了对翻译资料进行政治化使用,使其服务于美国对华竞赛方针。这3名政客的目的不是促进中美两边在相等、尊重基础上的相互了解,而是以“敞开翻译”之名,激化美国国内民众对华不友好。
此前,境外交际媒体上“大翻译运动”活泼,这场去中心化的反华运动打着“跨文明沟通”旗帜片面截取翻译中文交际媒体上一些过激言辞,向外国受众传递标签化信息然后激化矛盾。李海东以为,敞开翻译中心与“大翻译运动”是两个范畴的问题,但二者在性质上有相似之处。在美国现有的政治氛围下,敞开翻译中心与“大翻译运动”所发挥的功用是经过翻译来自中方的资料,强化美国对华地缘政治竞赛在不同社会层面和政治层面的一致。
告发/反应

相关文章

外交部重磅发布:美国对华认知中的错误和事实真相

本文转自【交际部网站】;引  言近来,美国国务卿布林肯在亚洲协会宣告对华方针讲演,经过精心包装的言语烘托我国要挟,干与我国内政,抹黑我国表里方针,试图建议对华全面遏止镇压。让咱们用实践和数据说话,将美...

废旧电线乱“结网”,工作人员给它“扎辫”

楚天都市报3月27日讯(记者李庆 通讯员李伟)电线、网线、电话线……扭成一团挂在空中、附着墙面、牵在树上,鳞次栉比、犬牙交错,好像一张张“蜘蛛网”,在武昌珞珈山街,这样的违规架起、私拉乱接现象,在不少...

姓交小说(中国)iosAndroid通用版APP最新版51今日吃瓜合集

姓交小说(中国)iosAndroid通用版APP最新版51今日吃瓜合集

  “积极管理你的核心业务,这真是一剂难吃的药。我们有很多艰苦的工作要做。”墨菲表示,虽然底特律汽车制造商需要重新思考在中国的经营方式,但美国电动汽车领导者特斯拉的情况略有不同,与传统的底...

关税战惊险10日实录:特朗普彻底改变了什么?

  美国主张的关税战无疑加剧了2025年全球经济阑珊,稳住国内经济的重要性显而易见  文丨《财经》记者 邹碧颖 江玮  修改丨王延春  全球关税战震动至第10日,迎来榜首个要害转折点。  美国总统唐纳...

为什么说中国的吃瓜群众战斗力超群?2025年6月16日

  如果你仔细瞅一瞅“吃瓜群众”相关的众多表情包,会发现画面中出现的往往是西瓜——这里的“瓜“其实原本是指瓜子,而大家在经年累月的使用中强行将其理解成了西瓜,此瓜江湖地位可见一斑。...

盘点热门事件黑料吃瓜网从抖音到快手2025年6月4日

  网络的发达,现在喜欢看热闹的人不用出门都能看到热点的八卦和事件,现在给大家整理了一些可以看新鲜事的地方   微博是属于类似社交的平台,你想了解的瓜都有,很多明星娱乐主...

友情链接: